半夜有人喊着说,新郎来了,你们出来迎接他。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.

愚拙的对聪明的说,请分点油给我们。因为我们的灯要灭了。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.

聪明的回答说,恐怕不够你我用的。不如你们自己到卖油的那里去买吧。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.

其馀的童女,随后也来了,说,主阿,主阿,给我们开门。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.

他却回答说,我实在告诉你们,我不认识你们。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.

所以你们要儆醒,因为那日子,那时辰,你们不知道。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.

那领二千的也来说,主阿,你交给我二千银子,请看,我又赚了二千。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.

主人说,好,你这又良善又忠心的仆人。你在不多的事上有忠心,我把许多事派你管理。可以进来享受你主人的快乐。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.

因为我饿了,你们不给我吃。渴了,你们不给我喝。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:

这些人要往永刑里去。那些义人要往永生里去。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.

12345 共495条